做极致的人文关怀
作者:匿名
校对:芋圆
排版:自挂东南枝
全文共字,阅读大约需要16分钟
本文首发于日研万事屋
未经授权,不得转载前言
此贴中包括了本人两年考研复习以来走过的所有弯路,以及一些总结出的经验。因为本人成绩也并不是特别好,所以,仅供参考。如果是希望可以借鉴前辈们的经验(攻略)想要走捷径的朋友,务必读完前言,可以帮你节省至少五分钟的时间。如果你是刚刚开始准备,或者是距离考研还有一段时间的小伙伴们,如果你还对这条路不太清楚的话,希望你可以百忙之中抽出一些时间看看,也许会对你有所裨益。如果是想看调剂相关内容的同学,请下滑至最下方。
如果想节省时间,可直接看黑体字+调剂相关。
个人概况
正片开始,首先省略自己的名字(要脸)。笔者是一个跨专业的学生,本科是在一个不知名不知名的小三门院校,本专业是给(读ji)排水科学与工程。在大二的下半学期开始了日语的自学,至于,自学的原因嘛,也就是想着,日本比较近海、降雨量大,如果在日本留学去学这个专业应该会比较相得益彰。抱着这样的憧憬,笔者开始了长达3年半的日语自学生涯。于是在学习的途中才意识到,日语太高贵了,是我不配。
我一共参加了两次研究生考试,也就是二战怪。第一次是在大四时,当时只是自学了两年,我也不知道自己怎么会这么有勇气报了大外的日语笔译。(要点一:如果你没有十足的基础,或者没有十足的毅力,大外竞争太激烈,你可以做出更适合自己的选择。逃避可耻,但很有用)然后,在我大四的时候,我们居然还天天满课。EMMMM,,学校的课程也是不敢不去,但是大部分精力都是放在了考研上,记得当时,12月,学业考试、日语能力考试、期末考试(6、7门)、考研,都堆在了12月,真的是黑色12月(不知道有没有有相似经验的小伙伴)。于是乎,我的考研成绩不出意料的是翻车了。*治53.翻译硕士日语55.翻译基础98、百科知识.总分是。恩,除了百科,其他可以说是无比惨烈。然后接下来就是谈下关于每门科目走过的弯路。
第一年
53分的*治我个人认为还是很有作为反面教材的说服力。1
首先是*治。当时我是在学校复习考研的,结果被一个同班同学给骗了。故事很长,总之就是对方告诉我*治不用复习,考研前刷刷肖4、肖8也就够了。然后我就信以为真。(要点二:不要被身边不怀好意的人带节奏啊,他们可都是你的竞争对手,尤其是日语专业的姐妹们。其实你早期也不需要什么考研小伙伴,他们可能只会拖垮你的节奏,至于互相考百科知识,那是后期的事情,前期你只需要一个人耐住寂寞)。于是,当我10月中旬才开始看*治的时候,才发现他*治一轮早都过完了(微笑脸)。然后我就只能在10月份从零基础开始疯狂补*治。(甚至,,,11月,我生日的一天,和同学喝酒,喝醉之后,,,我,,满嘴的,,我要去背*治。。。)(要点三:*治复习一点要赶早啊姐妹们。最好在10月前过完一轮,多刷题,这样你才能在最后冲刺阶段不至于因为*治心急)。其实这门课,我自己也有很大的问题,我个人平时有读新闻的习惯,对国际情势、对北欧南美一些国家的*治历史都有一些了解(绝不是炫耀),所以,我才信了同学的*话。在年*治考研的主观题里我记着有一个是关于美国重心转移对中国周边安全影响的一个题。然后,我当时没背过这个,那我就只能放飞自我了啊,于是蹦出了一堆关于美国忌惮中国崛起,然后伺机联合、威胁边国进一步打压、孤立中国的这种“大实话”。当我第二年学*治,听徐涛讲课的时候才知道这种答法是么的分的啊小伙伴们。(要点四:尽量回答书本上的话,比如美国为了转移自身国内矛盾等等。这个时候就不要放飞自我了)。2
其次是57分的翻译硕士日语。当时这门课可是走了巨多的弯路。在当时复习的时候完全搞不到近几年的真题,只有年~年的。里面有些题型已经很旧了,不太适合现在的考试了。(要点五:尽量去找近些年的真题,会比较有参考意义,那么问题来了。真题哪里去找呢,还不快去