文章授权转载至:沪江英语
ID:hjenglish
作者:Lumos
替身演员这个职业,在影视圈算是见怪不怪。
但其实,“替身”可不仅仅只有拍戏时才用得到。比如今天要讲的英国女王伊丽莎白二世,就也有这么一个替身。
图片来源:视觉中国
听到“替身”二字,可能不少人会想:天哪!难道我平常看到的英国女王是假的?
不过先别慌,大家在各种场合中见到的女王还是如假包换的真女王(除了和一起跳飞机的那个……)
而女王的这位名叫EllaSlack(图右)的替身,倒更像是一位“走位”演员。
Slackisnotthequeen’ssecretary,orpersonalassistant,orevenheadofsecurity.She’stheBritishqueen’sprofessionalstand-in.Notabodydouble,orlookalike,orevenstuntdouble(Elizabethperformsallherownstunts,ofcourse),butherstand-in.斯莱克不是女王的秘书,也不是她的私人助理,甚至连保安头子都不是。她是英国女王的专业替身。她不是替身演员,也不是长得像,也不是特技替身(女王当然自己表演自己的特技),是女王的替身。stand-in,替身。更侧重于指“排练走位时的替身”。stuntdouble,侧重于指“特技替身”
Whatdoesaprofessionalstand-indo,exactly?Well,shestandswherethequeenwillstand.Except,ofcourse,it’snotthateasy.Ellaneedstoessentiallybethequeensothatrehearsalchoreographers,photographers,securitypersonnelandanyoneelseinvolvedinanofficialElizabethIIeventwillknowexactlywherequeenwillbeandhowshe’llactsotheycanflawlesslyexecutetheirjobsintherightplacesattherighttimes.专业替身具体做些什么呢?嗯,她站在女王将要站的地方。这件事当然并不容易。艾拉需要本质上成为女王,以便彩排安排人员,摄影师,安全人员和参与伊丽莎白二世官方活动的任何其他人都将确切知道女王将在哪里以及她将如何行事,以便他们可以在正确的地方正确的时间完美地执行工作。可以看到,Ella其实长得和女王几乎可以说是完全不像。那她是怎么成为“天选替身”的?
说来也是十分戏剧性。只是因为某天女王在户外的一场活动上,嫌弃阳光太刺眼……
Shesaid,”ItstartedbecauseIwasattheBBCandtheproducerwhowasdoingTheCenotaphcametoseemeandsaidthattheQueenhadsentamessagetosay,whenshestoodattheCenotaph,thesunwasinhereyes,andsocouldwedoanythingaboutit?艾拉在跟媒体公司GreatBigStory交谈时透露了是从什么时候开始的。她说:“这件事开始的时候我正在BBC工作,制作和平纪念碑节目的制片人找到我,说女王传来消息说,当她站在和平纪念碑前的时候,太阳会直射到她的眼睛,我们可以做点什么?”“Well,Isaidtohim,wouldyoulikemeto